27 de juny 2009

El animal moribundo

The Dying Animal, 2001
Philip Roth
Traducció de Jordi Fibla
DeBolsillo

Els temes cabdals de Roth un cop més, amor, sexe, mort, amb la seva mestria habitual.
David Kepesh, crític literari i professor universitari de 62 anys, explica en un llarg monòleg (mai arribem a saber a qui es dirigeix) la seva relació amb Consuelo Castillo, filla d'emigrats cubans de 24 anys i alumna seva.
La luxuria i els gelos el porten a perdre el control i l'impedeixen mantenir la distància necessària perque la seva estabilitat no se'n vagi en orris.
Una novel·la dura i crua, descarnada, sense tabús.
.
****

2 comentaris:

carmenneke ha dit...

A mí David Kepesh consiguió descolocarmen por completo durante la lectura de este libro. Su egoísmo, su cortedad de miras, su misoginia, su desfachatez... Un personaje magistralmente caracterizado, que provoca en el lector una mezcla explosiva de fascinación y rechazo. La novela es una lectura compulsiva que no puede dejar indiferente a nadie.

Jesús M. Tibau ha dit...

Roth és una passada, però cap llibre m'ha emocionat com Patrimonio. Un dels meus preferits des de que el vaig llegir per primer cop.