31 de desembre 2011

El claro del bosque

La radura, 1992
Marisa Madieri
Traducció de Valeria Bergalli

Una  fàbula floral que és una bella metàfora de la vida humana. Les flors, però, no viuen més enllà d'un mes.


***

Una temporada en Venecia

Wlodzimiertz Odojewski, 2007

Editorial Minuscula

Deliciós relat d'un nen que somnia amb Venècia, però la II Guerra Mundial li impedirà anar a la ciutat i haurà d'anar a passar l'estiu a la casa que la seva tieta té al camp. Les seves tietes són dones especials, i la casa és també especial, plena de racons i llocs màgics que es poden convertir en el que un vulgui. I Venècia pot esperar, fins hi tot per sempre.

****

29 de desembre 2011

En el cor de la nit

Irvin D. Yalom
Traducció Laura Baena
Edicions 1984


«Estic fotudíssim... el passat està en plena ebullició... les meves dues vides, nit i dia, s’uneixen. Necessito parlar-ne». 


Després d’una adolescència a Hongria durant l’Holocaust, Robert Brent ha viscut dues vides: la diürna, quan fa de cirurgià cardíac afable, implicat i incansable, i la nocturna, quan els fragments dels records terribles se li passegen pels somnis. Al llarg dels cinquanta anys que fa que són amics, mai no ha confessat el terror nocturn que pateix a Irvin Yalom, el seu vell amic psiquiatre. Ara, tanmateix, es veu obligat a compartir amb ell aquest gran secret. En el cor de la nit és un magnífic relat sobre el silenci, la repressió i la memòria, i també un poderós exemple de com l’amistat pot arribar a curar-nos.  (De la contracoberta)

***

16 de desembre 2011

Palestina

Joe Sacco , 1993-95

Els dibuixos de Joe Sacco gairebé no necessiten paraules per expressar l'angoixa que es vivia, i es viu encara, a Palestina. Explicar la vida dels camps de refugiats i de la zona ocupada mitjançant dibuixos pot semblar frívol, però no ho és pas. Hi ha alguns moments que amb imatges reals hauries de mirar cap a un altre cantó. Durant els dos mesos d'estada a Palestina, Joe Sacco va entrevistar-se amb homes, dones i criatures, les imatges i les paraules són reals, no escriu ficció, la seva és una crònica periodística il·lustrada. Un traç agressiu moltes vegades, però carregat d'intenció i extremadament expressiu.
M'he afeccionat a les novel·les, cròniques, històries gràfiques o comics. Doneu-els-hi el nom que més us agradi.

****

14 de desembre 2011

Los vagabundos de la cosecha

 John Steinbeck, 1936

Sèrie d'articles periodístics encarregats pel diari The Sant Francisco News i escrits per John Steinbeck durant els anys 30 del segle XX, sobre els pagesos que havien d'abandonar les seves granges del Mig Oest i emigrar a California. Un relat dur i punyent, sense sentimentalisme que denuncia la hipocresia i deshumanització d'una societat que s'aprofita i menysté als més desfavorits. Il·lustrat amb fotografies de Dorothea Lange. El pròleg d'Eduardo Jordá arrodoneix el llibre.
D'aquí en trauria l'autor la inspiració per alguna de les seves  novel·les posteriors, com El raïm de la ira.

****

12 de desembre 2011

Parla'ls de batalles, de reis i d'elefants

Parle-leur de batailles, de rois et d'éléphants,  2010
Mathias Enard 
Traducció de Mercè Ubach
Columna editorial

Novel·la curta que estat molt ben rebuda per la crítica. Recrea l'encàrrec fet pel soldà de Constantinoble a Miquel Àngel per a la construcció d'un pont, on Leonardo va fracassar, Miquel -àngel espera reeixir. Però l'estada del artista a la ciutat no serà la que ell desitja. 
Narrada de manera  molt  poètica, plena d'olors i d'imatges de l'exòtic Orient. 
A mi no m'ha fet el pes.

**

04 de desembre 2011

La plaça del Diamant

Merce Rodoreda, 1962

Una altre relectura.
He d'admetre que rellegida als 50 anys, la Colometa es veu d'una altre manera. La vessant tràgica de la novel·la i el personatge es dibuixen amb més nitidesa.

***