Raymond Queneau
Traducció de Jaume Fuster
Edicions de la Magrana
205 pàg.
Aquesta és la novel·la més popular de Queneau, membre de l'escola de la patafisica i del Oulipo, conegut també pels seus famosos Exercicis d'estil.
La petita Zazie arriba a Paris amb el desig de veure el metro, hi passarà tres dies, veurà moltes coses, coneixerà molta gent, viurà moltes aventures, traurà de polleguera tots els qui l'acompanyen i també es farà estimar, però malauradament, dormirà als braços de Gabriel l'únic viatge que fa en un vagó del metro.
Queneau és un malabarista i un mag de les paraules, la traducció que en va fer Jaume Fuster respecta i és fidel a aquest llenguatge viu i trencador.
Aquest és un d'aquells llibres que et posa un somriure a la primera pàgina i no t'el treus de la cara fins moltes hores després d'haver llegit:
-Xerrameca, xerrameca, és l'únic que sap fer -diu Turandot.
I se'n van, direcció Bastille.
***
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada