29 de gener 2011

El llibre de la marató


Antoni Vives
Editorial La Magrana
142 pàg.


L'any passat La Marató de TV3 va estar dedicada a lluitar contra les lesions medul·lars i cerebrals adquirides. Un any més, es va fer un recull de contes, com en tot recull de contes sempre  n'hi ha alguns de més reeixits que altres en va agradar per la seva  frescor i les ganes de rompre tabús el de l'Empar Moliner, em va sorprendre el de Marc Pastor i també destacaria el de la Imma Monsó.

Ar al Reto 2011

***

27 de gener 2011

El xal

The Shawl, 1989
Cynthia Ozick
Traducció de Dolors Udina
el Cercle de Viena
88 pàg.

Dues narracions que formen un tot, l'abans i el després. 
La primera, la que dóna nom al volum, és molt curta, en només vuit pàgines l'autora en té prou per deixar-nos en estat de xoc, sense alè. A Auschwitz, la petita Magda mor quan li és arrabassat el xal que l'embolica.
La segona narració, Rosa, és la conseqüència de la primera. De com la Rosa sobreviu al record i al dolor, sota el sol de Miami. De com el xal és la única cosa  tangible que li resta de la petita Magda, i l'acompanya i li porta l'olor de canyella  i ametlles de la petita.
Una lectura dura que amaga tendresa.


***

25 de gener 2011

Olive Kitteridge

Elizabeth Strout , 2008
Traducció al castellà de Rosa Perez
El Aleph Editores
324 pàg.

L'Olive és una dona d'edat mitjana amb un caràcter peculiar. Mestra jubilada els seus alumnes en tenen un record agredolç. Esposa del farmacèutic del poble, tenen un fill, en Christopher, amb qui té una relació difícil. De fet, no és fàcil relacionar-se amb l'Olive, no és un personatge que agradi a primer cop d'ull. Mica en mica, però, a mida que l'anem coneixent, l'entenem una mica més. I ens fa riure i plorar a estones, la majoria de vegades però, ens deixa amb un mig somriure a la cara. Novel·la feta de retalls de vides passades pel sedaç dels ulls de l'Olive. I la vida de l'Olive passada pels sedaç dels ulls dels qui l'envolten.
Una gran novel·la que recordareu molt de temps.


****

23 de gener 2011

Sylvia

Leonard Michaels, 1990
Traducció al català de Dolors Udina
El Cercle de Viena
156 pàg.

Retrat dels anys 60 als Estats Units, joves, sexe, drogues i rock and roll.Vides portades més enllà de tot límit.
Autobiogràfica, relata el fracàs del primer matrimoni de l'autor amb la Sylvia, una dona desequilibrada que no estima, ni s'estima, ni estima la vida. Enfadada amb tot i amb tots.Un relat dur, que fa mal, que ens baixa fins a l'infern que viuen els protagonistes, narrat amb senzillesa però amb contundència. 
No recomanada per a esperits sensibles delerosos de finals feliços.
Un cop més vull felicitar a l'editorial no només per uns llibres tant ben editats, si no també per la tria tan acurada que fan i que ens permet descobrir autors poc traduïts.

Eo al Reto 2011

****

19 de gener 2011

Dora Bruder

Patrick Modiano, 1997
Traducció al castellà de Marina Pino
Seix Barral
187 pàg.

Aquesta novel·la comença amb un anunci aparegut en un diari de 1941, uns pares busquen la seva filla de 15 anys que ha desaparegut a Paris, nou mesos més tard, el seu nom és a la llista de deportats a Auswichtz. Als anys 60, l'autor descobreix l'anunci i al adonar-se que la família vivia al mateix barri on havia viscut ell de jove decideix investigar els fets. En la reconstrucció minuciosa del que va passar, fa un repàs a una època en que la majoria de francesos van actuar mesquinament. Narrada en estil periodístic i introspectiu alhora, com un reportatge que treu a la llum una fosc període de la història de França.


***

17 de gener 2011

Una pantera en el sótano

פנתר במרתף, 1995
Amos Oz, 1995
Traducció de Marta Lapides, Sonia de Pedro, Raquel Garcia 
Siruela
168 pàg.


Tinc una certa debilitat per Amos Oz des que el vaig descobrir amb Una història d'amor i foscor. M'agrada com escriu i com ho escriu.
 Jerusalem, 1947. En Profi i els seus amics lluiten contra l'enemic, els anglesos del mandat sobre Palestina. En Profi coneix un soldat anglès interessat en la seva llengua, decideixen fer-se de mestres l'un a l'altre, hebreu a canvi d'anglès, en Profi a més, hi veu l'oportunitat de saber més de l'enemic, de descobrir-ne els secrets, d'espiar-lo. El seus camarades de la  Resistència no ho veuen així, per a ells en Profi no és un espia, és un traïdor. Un traïdor de 8 anys. Els dubtes d'un nen que ha de créixer en una època de canvis convulsos explicats sense dramatisme i amb una gran dosi de tendresa i sentit de l'humor.


****

11 de gener 2011

Invisible

Paul Auster, 2009 
Traducció d'Albert Nolla
La Butxaca
255 pàg.

Qui vulgui ser escriptor faria bé de llegir aquesta novel·la. És una classe magistral de literatura.
1967, un jove poeta de Nova York coneix casualment una parella que canviarà el curs de la seva vida i el marcarà per sempre. Una novel·la on la fina ratlla que separa la realitat de la ficció es fa encara més fina, on el que és plausible i el que és possible es confonen, ens confonen.
 I qui és l'invisible d'aquesta història? En Rudolf Born,  amagat darrera el que ens en explica l'Adam Walker, el que ens conta la Margot, el que en creu saber la Cecile o el que reconstrueix en Jim a partir de les fitxes que li envia l'Adam.
De petita m'agradava que m'expliquessin contes, ben aviat em vaig espavilar sola, ja només em calia trobar llibres que m'expliquessin una història bonica, interessant, que em fes riure o plorar, que em fes somiar o que em poses al davant la realitat. Un conte, una història em bastava. Ara ja no en tinc prou  amb una història, ara també vull que la  manera com me l'expliquen sigui interessant, diferent, agosarada.
Així és Invisible.

P en el Reto 2011

****

04 de gener 2011

Contra el vent del nord

Gut gegen Nordwin, 2006
Daniel Glattauer
Traducció de Carme Gala
La Campana
 238 pàg.

Una no és de pedra i de tant sentir-ne a parlar al final he picat, la vaig veure a la biblioteca i no vaig poder resistir la temptació d'agafar-lo. El que m'esperava, una novel·leta per passar l'estona, entretinguda. Una versió 2.0 d'un dels grans personatges de la literatura, una Madame Bovary del segle XXI. 
Massa ensucrada pel meu gust, però fàcil de llegir i força previsible.
Llegiré la segona part, que m'han regalat en format per a lector electrònic, quan aconsegueixi l' e-reader que vull, el que s'ha esgotat a totes les botigues.
***